“公筷”的英文真的不是“public chopsticks”!最正确地道说法是……
温馨提示:这篇文章已超过389天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
在我们的传统文化中,都是用筷子夹菜。一家人围着桌子夹菜吃饭真的是非常温馨,但问题就来了,虽然是很温馨但会有传播病毒的风险。
特别是现在疫情还没有彻底结束,我们更要注重个人的卫生。所以在外聚餐都能用公筷就用公筷。
公筷的英文到底怎么说呢?是“public chopsticks”吗?

公筷的英文?
👉 serving chopsticks
公筷理所当然就是公用的筷子,是同一桌人都会用到的筷子,不是单独属于任何一个人的。换句话说,这是起到一个“服务”作用的筷子。
总的来说,public更强调“大众”而serve更强调“服务”。这样的话公筷的英语就要用serving chopsticks了。
相同的道理,公勺就应该说serving spoon。
Use serving chopsticks and spoons at meal times
但如果你和外国人用餐的话,就要注意说明“公筷”这一点哦~因为我们的文化和外国的饮食文化是有比较大的差异。
最后由于文化的差异,大家尽量不要去为外国人夹菜,避免引起不必要的尴尬啦~
“一次性筷子”用英文怎么说?
👉 disposable chopsticks
老外一般用 disposable 形容那些只能用一两次的东西,比如一次性筷子、一次性手套等等都会要用disposable来翻译的。
disposable chopsticks 一次性筷子
disposable gloves 一次性手套
disposable toothbrush 一次性牙刷
It is vital to stop using disposable chopsticks to protect forests.
one-time是什么意思?
👉 以前的;一次性的
one-time也有一次性的意思,但适用范围和 disposable 完全不一样。
disposable强调某件东西只能使用一次。
而one-time则表示只要发生一次就行了,我们可以理解为一劳永逸,只收一次费可以说 one-time charge。
但one-time更常见的意思是以前的,同义词就是 former。
The one-time actor is a famous movie director now.
two-time不等于两次
👉 劈腿,出轨
one time是一次,难道two-time就是两次?不不不,不能这样理解~
其实two-time是一个动词,中文意思呢就是“脚踩两只船, 劈腿, 出轨”,而我们常说的两次则是two times 和 twice。
如果是出轨者就要翻译成two-timer.
She two-timed her husband for geting more wealth.
thethirddegree
的意思是?
👉 严厉盘问
在英语中这个口语是个的非正式的口语,基本用于生活中。third是第三,degree有“程度”的意思,但是the third degree并不是第三度或者第三级的意思喔~
它真正的意思是:严厉盘问;逼供;刑讯
Would you stop giving me the third degree?
很多人学了N年英语,但是还是不敢开口?
这是为什么?
因为他们没有坚持每天开口说!
戳左下角阅读原文
申请免费外教/中教一对一英语听说提高体验课
(含多份学习资料、一次口语测试+纠音报告)
网站文章、图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,版权归原作者所有。如有侵权请联系删除!
还没有评论,来说两句吧...