“偷感很重”是什么意思?用英语怎么说?
温馨提示:这篇文章已超过355天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
“偷感很重”是一个网络流行词,用来形容一个人在做事时,不愿意让别人知道,这种行为会给他带来极大的安全感。
据说i人都有一种很重的偷感:
被老师点名,先小心翼翼清一下嗓子,然后才关注问题……

路上遇到同事或同学,装作没看到的样子迅速调整导航……
和搭子拍照,手忙脚乱不知道该怎么摆姿势……
一言以蔽之,偷感很重的人特别害怕受到别人关注,聚光灯一照到身上,就恨不得偷偷摸摸找个缝藏起来。
据说,“偷感很重”最早源自韩国女团Le Sserafim单曲《Easy》的舞蹈,舞蹈表演中有一个跨步向前走的舞步,被很多人模仿后特别像小偷偷完东西偷偷摸摸溜走的样子,这种鬼鬼祟祟的感觉被网友称为“偷感”。
随后,这个词迅速扩散到生活各个方面,成为一种年轻人的生活方式。
“偷感很重”的现象在年轻群体中愈发显著,无论是在学习、工作还是日常生活中,他们常常因担心被评价或嘲笑而选择“隐秘行事”,这反映出当代年轻人对于自我表现与外界评价的敏感与焦虑。这种心理状态可能导致他们在某些场合下表现出极强的“偷感”,例如在学习时选择偷偷学习,害怕一旦他人窥见自己努力过后仍未能取得好成绩,便会面临尴尬和嘲笑。
此外,“偷感很重”的人对一些行为方式有比较强的“内在安全感”需求,不希望太多曝光于人前,所以有时也会用来形容一些不愿引发他人关注的行为,如偷偷减肥不告诉任何人等。
"under the radar"这个表达可以表示“偷感很重”的含义,因为它暗示了以不引人注意的方式进行行动,从而避免被注意到或被观察到。
这个表达来自于雷达技术,意味着在雷达探测范围之下,即不被雷达检测到。在这种语境下,如果某人或某事“under the radar”,就意味着他们的活动或行为未被发现或未被关注。
因此,当使用 "under the radar" 来描述某人或某事时,暗示了他们在进行行动时倾向于保持低调,不引人注意。
"He's been working on his new business venture quietly, keeping it under the radar until he's ready to make a big announcement."
"keep things hush-hush" 这个表达可以表示“偷感很重”的含义,主要是因为它暗示了对信息保密和不引人注意的态度。
“hush-hush”一词本身就意味着保密或秘密。当某人或某事被描述为“hush-hush”时,通常意味着他们不愿意让别人知道或关注这件事。
“hush-hush”是一个形容词短语,用来描述秘密或保密的事物或情况。它来源于英语中的“hush”,意思是安静或停止说话,通常用来要求别人保持安静。因此,“hush-hush”表示需要保持安静或不公开的事物,通常是因为涉及到隐秘、敏感或机密的信息。这个短语通常用于口语和非正式场合,用来描述那些不愿意公之于众的事情或活动。例如:"The details of the project are hush-hush for now."
因此,当使用 "keep things hush-hush" 来描述某人或某事时,暗示了他们倾向于以隐秘、保密的方式行事,与“偷感很重”的含义相符。
另外,"ninja mode" 也可以表示“偷感很重”或类似的含义,主要是因为忍者在传统上被认为是以隐秘和隐匿身份为特征的。忍者通常会执行秘密任务,以隐蔽的方式行动,尽量不被发现。
因此,将 "ninja mode" 应用于描述某人或某事以低调、隐秘的方式进行,是一种形象的类比。
She went into ninja modeduring the meeting, taking notes without anyone noticing.
她开会时“偷感很重”,记笔记都没有人注意到。
*部分图片和素材来源于网络,侵删
想要学习更多英语小知识吗?
阅读原文
免费领取一节1对1英语口语体验课
进入Spiiker专业外教课堂
免费进行口语实战训练
网站文章、图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,版权归原作者所有。如有侵权请联系删除!
还没有评论,来说两句吧...