激活创意——英文行文在国际设计奖项申请中的魅力(3)

博主:亿勤网亿勤网 2024-06-11 41 0条评论

温馨提示:这篇文章已超过380天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

行文逻辑

申请国际设计奖,文案结构可是关键!清晰、有逻辑,才能让评审秒懂你的设计思路和创新点。好的逻辑结构,就像给评审开了一扇窗,让他们一眼看透你的设计灵魂。

别急,接下来我们就来一起看看获奖案例是如何玩转英文行文逻辑的。

激活创意——英文行文在国际设计奖项申请中的魅力(3)

GuoTai's Dragon Year liquor gift box with the traditional Chinese dragon totem as the core, shows the profound cultural heritage and celebrates the grand Chinese Year of the Dragon. The outer box of the gift box is made of a new material, mother-of-pearl colorful film, which cleverly reproduces the mother-of-pearl effect, which not only reduces packaging costs, but also enables large-volume exquisite printing production. When the outer box cover is flipped, the three built-in discs rotate, as if a dragon is swimming inside, lifelike. The design of the wine bottle combines the elements of Chinese drum and jade seal. The drum is a traditional Chinese musical instrument that can inspire people's hearts. The jade seal symbolizes noble status. At the same time, "Seal" and "Happiness" are homophonic, which means good luck. Metal and jade materials complement each other, and the attached metal tray complements the wine bottle. This gift box is not only practical and suitable for collection, but it is also an exquisite work of art of traditional Chinese culture. It is an extraordinary choice for gift giving or collection.

中文大意:

国台的龙年酒礼盒,核心设计以传统中国龙图腾为灵感,彰显了深厚的文化传承,庆祝盛大的中国龙年。这款礼盒的外壳采用全新材质——珍珠母彩膜,巧妙地复刻了珍珠母的效果,不仅降低了包装成本,还实现了大规模的精细印制。翻开外壳时,内嵌的三个转盘随之旋转,仿佛龙在盒内遨游,生动逼真。酒瓶设计融合了中国鼓与玉符元素,鼓作为一种振奋人心的传统乐器,而玉印则象征尊贵地位。同时,“符”字与“福”字谐音,意味着吉祥如意。金属与玉石的材质相辅相成,配以金属托盘进一步突显酒瓶的尊贵。这款礼盒不仅实用、收藏价值高,更是一件承载中国传统文化精髓的艺术杰作,作为礼物或收藏,皆属上品。

开篇设计

立即引入主题:“GuoTai's Dragon Year liquor gift box with the traditional Chinese dragon totem as the core, shows the profound cultural heritage and celebrates the grand Chinese Year of the Dragon.” 这句话作为开篇,直接明确了产品的核心设计元素(中国龙图腾)和其背后的文化意义(庆祝中国龙年),为读者立即设定了文章的主题和焦点。

主体部分

1. 材料创新与成本效益

段落焦点:“The outer box of the gift box is made of a new material, mother-of-pearl colorful film...” 此处通过介绍包装材料的创新来突出设计的独特性和实用性,同时指出这种材料如何实现了成本效益和大规模生产的可能性。

2. 互动性设计

细节描述:“When the outer box cover is flipped, the three built-in discs rotate, as if a dragon is swimming inside, lifelike.” 这部分通过描述包装打开后的互动效果,增强了设计的动态感和趣味性,使得产品更加吸引人。

3. 文化元素的融合

元素结合:“The design of the wine bottle combines the elements of Chinese drum and jade seal...” 通过展示设计如何融合中国传统文化元素(如鼓和玉印),文章进一步强调了设计的文化深度和象征意义。

结论部分

总结与推荐:“This gift box is not only practical and suitable for collection, but it is also an exquisite work of art of traditional Chinese culture. It is an extraordinary choice for gift giving or collection.” 结尾部分总结了产品的实用性、收藏价值和艺术价值,强烈推荐该产品作为礼物或收藏品,有效地结束了文章。

行文逻辑的体现

逻辑顺序:文章按照从产品介绍到设计特点、再到文化意义的逻辑顺序进行组织,使读者能够清晰地跟随作者的思路。

详细论证:每个设计特点都通过具体的例子和详细的描述来支持,使论证更加充实和说服力强。

文化与设计的融合:通过强调设计中融入的传统文化元素,文章突出了产品不仅仅是一个物质物品,更是一件承载着深厚文化意义的艺术作品。

目的明确:整篇文章围绕着展示设计的创新性、实用性和文化价值这一核心目的展开,行文逻辑清晰,目的明确。

*该案例来自于MUSE奖官网。

*关注【全球设计奖项速递】,发掘英语行文在国际设计奖项申请中的魅力——To be continued!

*获取更多报奖信息,请关注【全球设计奖项速递】并留言交流。

The End

网站文章、图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,版权归原作者所有。如有侵权请联系删除!