“背刺”用英文怎么说?
温馨提示:这篇文章已超过395天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
"背刺"的英文翻译是“backstab”。
这个词通常用来形容某人趁别人不注意故意使坏、使绊子,类似于“背后捅刀子”,表示为了得到好处而做一些伤害朋友、同事的事情。
如果你需要在英语中表达这个意思,你可以使用短语“stab someone in the back”。
△《剑桥词典》

英文例句:
She felt betrayed when her best friendstabbed her in the backby spreading rumors.
她的最好朋友散布谣言,让她感到背叛。
这位政治家以背后捅刀子来获取更多权力而闻名。
The politician was known forbackstabbinghis colleaguesto gain more power.
在商业中,背后捅刀子会破坏信任和团队合作。
In business,backstabbingcan damagetrust and teamwork.
职场中,同事之间的背后捅刀子行为会让环境变得有毒。
The workplace can be toxic when colleagues engage inbackstabbingbehavior.
这期的内容就分享到这里了。如果你想提高自己的口语水平,欢迎加入Hitalk口语试学计划,0元定制1V1口语提升方案:
Hitalk口语试学计划
5课时 沪江口语美式音标
5课时 五步玩转纯正口语
10课时 10天秀出地道口语
10课时 10天搞定出境游口语
现在统统免费领取
↑长按识别免费领取↑
↑长按识别免费领取↑
想不想提升外语水平
就看你自己的了
|广告
点击阅读原文,0元试学
网站文章、图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,版权归原作者所有。如有侵权请联系删除!
还没有评论,来说两句吧...